当前位置:主页>翻译课堂>
翻译课堂
关于各种颜色的翻译方法
英语和汉语中都有用实物名词来表示颜色的现象。这都是人们长期利用实物来描述颜色所遗留下来的产物。用实物来表达颜色的词有两种情况,一是专用实物表达颜色。如“茶色”、“玫瑰色”等;另一种是实物词加颜色词。其表达方式有: 1.单用式...
作者:本站点击:0 评论:0   查阅全文...
唐宋词中词牌名的英译
词是韵文文体之一,又称“曲子词”,即歌词。它本来是为配乐歌唱而写的诗。由于它是配乐歌唱的,所以每首词都有或至少曾经有过一个乐谱。每个乐谱都必定属于某种宫调(类似今天的C调、G调之类),有一定的旋律、节奏,这些东西的总和就是词调。每种词调...
作者:本站点击:1 评论:0   查阅全文...
中国古典名著书名英译
1.《三国演义》Three Kingdoms or Romance of The Three Kingdoms 2.《水浒传》The Water Margin or the Outlaws of the Marsh 3.《西游记》Story of a Journey to the West or The Pilgriage to the West 4.《红楼梦》A Dream in Red M...
作者:本站点击:0 评论:0   查阅全文...
唐诗在美国的翻译与接受
近百年来,唐诗在美国的翻译与接受,卷帙浩繁,无以数计。因篇幅所限,这里仅举两个例子。例一是寒山自述诗:时人见寒山,各谓是疯颠。貌不起人目,身唯布裘缠。我语他不会,他语我不言。为报往来者,可来向寒山。” 当代著名诗人、学者斯...
作者:本站点击:0 评论:0   查阅全文...
口译高频词汇
汉英口译分类词汇   关心老龄人 care for senior citizens.   贵族学校 exclusive school(美); select school(英)   国企下岗职工基本生活保障 guarantee of basic cost of living allowances for workers laid off from state-owned...
作者:本站点击:1 评论:0   查阅全文...
古曲音乐标题翻译
  1、流水 Flowing Water   2、长清 Chang Qling   3、鸥鹭忘机 Forgatting the Vulgar Ideas   4、良宵引 Tune for a Peaceful Night   5、龙翔操 Long Xing Cao   6、鸟夜啼 The Midnight Crow(GUAN Ping-hu)   7、春晓吟 Morn...
作者:本站点击:5 评论:0   查阅全文...
英语疑难词汇翻译
青少年犯罪 juvenile deliquency 。 轻水反应堆 light water reactor( LWR) 。 倾销 dump; dumping 。 抢跑 "false start, beat the gun" 。 敲竹杠 make somebody pay through the nose; put the lug on; rob by a tr...
作者:本站点击:1 评论:0   查阅全文...
常用英文翻译方法与技巧
英汉两种语言在句法、词汇、修辞等方面均存在着很大的差异,因此在进行英汉互译时必然会遇到很多困难,需要有一定的翻译技巧作指导。常用的翻译技巧有增译法、省译法、转换法、拆句法、合并法、正译法、反译法、倒置法、包孕法、插入法、重组法和综合法等。这些技巧不但...
作者:本站点击:1 评论:0   查阅全文...